Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

в іграх

  • 1 грах

    грах м., само ед. бот. 1. ( растение) Erbse f, -n; 2. ( плод) Erbsen Pl.

    Български-немски речник > грах

  • 2 грах

    същ м без мн piselli mpl

    Български-италиански речник > грах

  • 3 грах

    peas
    лющен грах split peas
    * * *
    м., само ед. бот. peas ( Pisum sativum); лющен \грах split peas; супа от \грах pea-soup.
    * * *
    peas
    * * *
    1. peas 2. лющен ГРАХ split peas 3. супа от ГРАХ pea-soup

    Български-английски речник > грах

  • 4 грах

    горох
    * * *
    грах м
    горох

    Български-руски речник > грах

  • 5 грах

    м petits pois mpl; месо с грах de la viande aux petits pois.

    Български-френски речник > грах

  • 6 грах м

    Erbsen {pl}

    Bългарски-немски речник ново > грах м

  • 7 грах м

    peas

    Български-английски малък речник > грах м

  • 8 лющилка за грах

    pea huller
    pea hullers

    Български-Angleščina политехнически речник > лющилка за грах

  • 9 Erbsen pl

    грах {м}

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Erbsen pl

  • 10 peas

    грах {м}

    English-Bulgarian small dictionary > peas

  • 11 pod

    {pɔd}
    I. 1. шушулка, чушка (на грах и пр.), семенник
    2. пашкул (на копринена буба и пр.)
    3. мрежа за ловене на змиорки
    4. ав. отсек (на самолет, космически кораб, подводница-за мотор, реактор, персонал)
    II. 1. чистя (грах, боб и пр.) от шушулките
    2. образувам шушулки (и с up)
    III. n малко стадо (китове и пр.)
    IV. n жлеб
    * * *
    {pъd} n 1. шушулка, чушка (на грах и пр.); семенник; 2. пашкул (н(2) {pъd} v 1. чистя (грах, боб и пр.) от шушулките; 2. образувам{3} {pъd} n малко стадо (китове и пр.).{4} {pъd} n жлеб.
    * * *
    чушка; шлюпка; шушулка; шушля; тумбак; търбух; пашкул;
    * * *
    1. i. шушулка, чушка (на грах и пр.), семенник 2. ii. чистя (грах, боб и пр.) от шушулките 3. iii. n малко стадо (китове и пр.) 4. iv. n жлеб 5. ав. отсек (на самолет, космически кораб, подводница-за мотор, реактор, персонал) 6. мрежа за ловене на змиорки 7. образувам шушулки (и с up) 8. пашкул (на копринена буба и пр.)
    * * *
    pod [pɔd] I. n 1. шушулка, чушка; семенник; 2. пашкул (на копринена буба); 3. кош (за ловене на риба, змиорки); 4. грубо търбух, тумбак; 5. астр. ядро, степен на ракета; II. v 1. връзвам шушулки (чушки); 2. чушкам, чистя (боб и пр.) ; III. pod n 1. малко стадо (от китове и пр.); 2. ято; IV. v подбирам тюлени на малки стада.

    English-Bulgarian dictionary > pod

  • 12 pea

    {pi:}
    1. pl бот. грах (Pisum sativum)
    2. грахово зърно
    they are as like as two PEAs приличат си като две капки вода
    * * *
    {pi:} n 1. pl бот. грах (Pisum sativum), 2. грахово зърно; they a
    * * *
    n грахово зърно PEAs n pl грах;pea soup; n 1. грахова супа; 2. pea-souper.
    * * *
    1. pl бот. грах (pisum sativum) 2. they are as like as two peas приличат си като две капки вода 3. грахово зърно
    * * *
    pea [pi:] I. n 1. pl грах; 2. грахово зърно; as like as two \peas приличат си като две капки вода; II. pea n дребен антрацит (и \pea coal).

    English-Bulgarian dictionary > pea

  • 13 marrowfat

    {'mæroufæt}
    n вид грах, бизел (Pisum sativum var. quadratum)
    * * *
    {'maroufat} n вид грах, бизел (Pisum sativum var. quadratum
    * * *
    n вид грах, бизел (pisum sativum var. quadratum)
    * * *
    marrowfat[´mærou¸fæt] n бот. бизел, сорт грах, който се консумира зелен с шушулките, Pisum sativum.

    English-Bulgarian dictionary > marrowfat

  • 14 pease

    {pi:z}
    n (рl без изменение) ост. грах
    * * *
    {pi:z} n (рl без изменение) ост. грах.
    * * *
    n (рl без изменение) ост. грах
    * * *
    pease [pi:z] n ост. грах.

    English-Bulgarian dictionary > pease

  • 15 split peas

    {'splitpi:z}
    n сушен и разцепен на две грах
    * * *
    {'splitpi:z} n сушен и разцепен на две грах.
    * * *
    n сушен и разцепен на две грах
    * * *
    split peas[´split¸pi:z] n сушен и нацепен на две грах.

    English-Bulgarian dictionary > split peas

  • 16 шлюпка

    peel, skin
    * * *
    шлю̀пка,
    ж., -и разг. peel, skin; (от грах) pod.
    * * *
    peel ; skin ; pod (от грах)
    * * *
    1. (от грах) pod 2. peel, skin

    Български-английски речник > шлюпка

  • 17 беля

    1. (избелвам) bleach, whiten
    grass
    (плод) peel, pare, skin
    (царевица) peel, husk
    (грах и под.) shell; hull
    (яйце) shell
    (орехи, бадеми чрез попарване) blanch
    (за бол) shell off.nuisance, mischief; bother, trouble; dif-ficulty
    ама че беля! what a nuisance/bother! белята е там, че the worst of it is that, the trouble is that
    за беля by mischance; as ill luck would have it
    взех си белята с тази работа it/this gave me no end of trouble
    вкарвам в беля get s.o. into trouble
    ето де е беля та there's the snag
    голяма беля ми дойде на главата I'm in real trouble
    не е една беля when it's not one thing, it's another; it's one damn thing after another; it never rains but it pours
    постоянно правя бели be always getting into mischief
    търсите си белята you are asking/heading for trouble, you are laying up trouble for yourself; you're trailing your coat, you're riding for a fall
    * * *
    бѐля,
    гл., мин. св. деят. прич. бѐлил ( избелвам) bleach, whiten; grass.
    ——————
    гл., мин. св. деят. прич. бѐлил ( кора на дърво) bark, rind; ( плод) peel, pare, skin; ( царевица) peel, husk; ( грах и под.) shell; hull; ( картофи) peel; ( яйце) shell; ( орехи, бадеми чрез попарване) blanch;
    \беля се (за кожа) peel (off); (за кора, кожа) exfoliate; (за боя) shell off.
    ——————
    ж., -ѝ nuisance, mischief; bother, trouble; difficulty; \беляята е там, че the worst of it is that, the trouble is that; взех си \беляята с тази работа it/this gave me no end of trouble; вкарвам в \беляя get s.o. into trouble; голяма \беляя ми дойде на главата I’m in real trouble; ето къде е \беляята there is the snag; за \беляя by mischance; as ill luck would have it; не е една \беляя when it’s not one thing, it’s another; it’s one damn thing after another; it never rains but it pours; не си търси \беляята let sleeping dogs lie; постоянно правя \беляи be always getting into mischief; сам си навличам \беляя make a rod for o.’s own back; търсите си \беляята you are asking/heading for trouble; you are laying up trouble for yourself; you’re trailing your coat; you’re riding/heading for a fall; you are tempting fate.
    * * *
    marked;marking;desquamate; flake off
    * * *
    1. (грах и под.) shell;hull 2. (за бол) shell off.nuisance, mischief;bother, trouble;dif-ficulty 3. (картофи) peel 4. (орехи, бадеми чрез попарване) blanch 5. (плод) рееl, pare, skin 6. (царевица) peel, husk 7. (яйце) shell 8. 1 (избелвам) bleach, whiten 9. 2 (кора на дърво) bark, rind 10. grass 11. БЕЛЯ се (за кожа) peel (off) 12. ама че БЕЛЯ! what a nuisance/bother! БЕЛЯта е там, че the worst of it is that, the trouble is that 13. взех си БЕЛЯта с тази работа it/this gave me no end of trouble 14. вкарвам в БЕЛЯ get s. о. into trouble 15. голяма БЕЛЯ ми дойде на главата I'm in real trouble 16. ето де е БЕЛЯ та there's the snag 17. за БЕЛЯ by mischance;as ill luck would have it 18. не е една БЕЛЯ when it's not one thing, it's another;it's one damn thing after another;it never rains but it pours 19. постоянно правя бели be always getting into mischief 20. търсите си БЕЛЯта you are asking/ heading for trouble, you are laying up trouble for yourself; you're trailing your coat, you're riding for a fall

    Български-английски речник > беля

  • 18 зелен

    1. green
    поет. verdant
    бот. virescent, viridescent
    зелена трева green/verdant grass
    зелена поляна a green/verdant lawn
    зелени чушки green peppers
    зелени насаждения trees and shrubs
    2. (неузрял) freen, unripe; sour
    зелен лук spring onions
    зелен боб/фасул French/string beans, butter-beans
    зелен грах green peas
    зелен плод unripe/green fruit
    3. прен. (неопитен) green, raw; callow; unbaked
    зелени години (първа младост) salad days
    млад и зелен in the prime of o.'s youth
    зелен човек a callow youth, ( неопитен) greenhorn, a raw/green hand
    още е зелен за тази работа he is still green for this kind of work
    продавам на зелено sell a crop standing
    купувам на зелено прен. buy a pig in a poke
    гроздето е зелено прен. the grapes are sour! sour grapes! изпращам за зелен хайвер send s.o. on a wild-goose chase/on a fool's errand
    (давам) зелена улица (give) the green light
    на зелената маса at the conference table
    зелен камък хим. copperas, green vitriol
    зелен меден окис verdigris
    * * *
    зелѐн,
    прил.
    1. green; поет. verdant, verdurous; бот. virescent, viridescent; ( покрит със зелени листа) green, verdant; \зелени насаждения trees and shrubs;
    2. ( неузрял) green, unripe; sour; ( пресен) fresh; \зелен боб/фасул French/string beans, butterbeans; \зелен грах green peas; \зелен лук spring onions;
    3. прен. ( неопитен) green, raw; callow; unbaked; \зелен човек a callow youth, ( неопитен) greenhorn, a raw/green hand; \зелени години ( първа младост) salad days; млад и \зелен in the prime of o.’s youth;
    4. като същ. ср. прен. ( долари) greenback; • гроздето е \зелено прен. the grapes are sour! sour grapes! (давам) \зелена улица (give) the green light/the go-ahead; \зелен камък хим. copperas, green vitriol; \зелен меден окис хим. verdigris; изпращам за \зелен хайвер send s.o. on a wild-goose chase/on a fool’s errand; купувам на \зелено прен. buy a pig in a poke; на \зелената маса at the conference table; продавам на \зелено sell a crop standing.
    * * *
    green: зелен grass - зелена трева; unripe; virescent (бот.)
    * * *
    1. (давам) ЗЕЛЕНa улица (give) the green light 2. (неузрял) freen, unripe;sour 3. (покрит със зелени листа) green, verdant 4. (пресен) fresh 5. green 6. ЗЕЛЕН боб/фасул French/string beans, butter-beans 7. ЗЕЛЕН грах green peas 8. ЗЕЛЕН камък хим. copperas, green vitriol 9. ЗЕЛЕН лук spring onions 10. ЗЕЛЕН меден окис verdigris 11. ЗЕЛЕН плод unripe/green fruit 12. ЗЕЛЕН човек a callow youth, (неопитен) greenhorn, a raw/green hand 13. ЗЕЛЕНa поляна a green/verdant lawn 14. ЗЕЛЕНa трева green/verdant grass 15. ЗЕЛЕНи години (първа младост) salad days 16. ЗЕЛЕНи насаждения trees and shrubs 17. ЗЕЛЕНи чушки green peppers 18. бот. virescent, viridescent 19. гроздето е ЗЕЛЕНо прен. the grapes are sour! sour grapes! изпращам за ЗЕЛЕН хайвер send s.o. on a wild-goose chase/on a fool's errand 20. купувам на ЗЕЛЕНо прен. buy a pig in a poke 21. млад и ЗЕЛЕН in the prime of o.'s youth 22. на ЗЕЛЕНата маса at the conference table 23. още е ЗЕЛЕН за тази работа he is still green for this kind of work 24. поет. verdant 25. прен. (неопитен) green, raw;callow;unbaked 26. продавам на ЗЕЛЕНо sell a crop standing

    Български-английски речник > зелен

  • 19 изчушквам

    1. (грах и пр.) pod
    2. (изгонвам) kick/throw out
    * * *
    изчу̀шквам,
    гл. ( грах и пр.) shell, pod.
    * * *
    1. (грах и пр.) pod 2. (изгонвам) kick/throw out

    Български-английски речник > изчушквам

  • 20 люспа

    flake
    зоол., бот. squama
    (на жито и пр.) husk, hull
    (на грах и пр.) pod
    бот. integument
    * * *
    лю̀спа,
    ж., -и flake; (на риба) scale; зоол., бот. squama; (на жито и пр.) husk, hull; (на грах и пр.) pod; ( корица) peel; бот. integument; \люспаи от картофи potato peelings; чистя \люспаите на риба scale a fish.
    * * *
    cod; flake; peel{pi;l}: potato люспаings - люспи от картофи; squama (зоол.)
    * * *
    1. (корица) peel 2. (на грах и пр.) pod 3. (на жито и пр.) husk, hull 4. (на риба) scale 5. flake 6. бот. integument 7. зоол., бот. squama 8. люспи от картофи potato peelings 9. чистя люспите на риба scale a fish

    Български-английски речник > люспа

См. также в других словарях:

  • Грах-на-Мозеле — Коммуна Грах на Мозеле Graach an der Mosel Страна ГерманияГермания …   Википедия

  • Грах — Фридрих (Grach, 1812 54) турецкий офицер, родом немец, служил в прусской артиллерии, потом перешел на турецкую службу, дослужился до чина маиора и во время русско турецкой войны приобрел большую известность защитой крепости Силистрии …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Курган Эр-Грах — Курган Эр Грах, брет. Er Grah  мегалитическое сооружение эпохи неолита на территории комм …   Википедия

  • Эр-Грах — …   Википедия

  • Наваграха — (санскр. नवग्रह)  девять небесных тел (грах) в индийской астрономии и астрологии. Слово граха часто переводят как «планета», так как пять из Наваграх являются планетами: Меркурий, Венера, Марс, Юпитер и Сатурн.[1] К наваграхам также… …   Википедия

  • Менгир Шан-Долан — Менгир Шан Долан, фр. menhir de Champ Dolent  крупнейший из менгиров в Бретани. Находится на те …   Википедия

  • Табль-де-Маршан — Табль де Маршан, фр. La Table des Marchand, брет. An Daol Varchant  крупный дольмен во французском округе Локмарьяке (fr:Locmariaquer) в департаменте Морбиан, Бретань). Написание названия может показаться нелогичным для знатоков… …   Википедия

  • Дольмен — Не следует путать с Домен. Дольмен в Ирландии Дольмены (от брет. taol maen  каменный стол)  древние …   Википедия

  • Каменная могила — У этого термина существуют и другие значения, см. Березняки. Достопримечательность Каменная могила …   Википедия

  • Кромлех — Броугар или Храм Солнца, Оркнейские острова. Изначально имел 60 элементов, но сейчас состоит из 27 скал Кромлех  древнее (времён неолита, бронзового века и позднее, вплоть до раннего Средневековья) сооружение, представляюще …   Википедия

  • Менгир — Большой сломанный менгир, провинция Бретань, Франция. Имел некогда высоту около 20 метров Менгир (от нижнебретонского men  камень и hir  длинный)  простейший мегалит в виде установленного человеком грубо обработанного дикого камня …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»